PIXNET Logo登入

Endless Summer

跳到主文

_::半吊子運轉中::_

部落格全站分類:不設分類

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 6月 01 週一 201511:57
  • 【阿米巴】7月26日のライブのこと 中譯【2G】

社長blog原文
7月26日のライブのこと
 
-----------------------------------
(繼續閱讀...)
文章標籤

P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(136)

  • 個人分類:不負責任翻譯
▲top
  • 11月 14 週五 201400:44
  • 【雜誌】 UTA☆ST@R vol.8 2G&3S部分中譯 【2G】

聖Smiley学園 2G&3S 心跳的 after school talk
 
慶祝新入生的加入,舉辦前輩&後輩的座談會☆
(繼續閱讀...)
文章標籤

P 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(239)

  • 個人分類:不負責任翻譯
▲top
  • 4月 17 週三 201310:49
  • 【其他】 2G'S廚房 第三回 【2G】 (4/12第一回)

此篇文章受密碼保護,請輸入密碼後閱讀。
(繼續閱讀...)
文章標籤

P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(45)

  • 個人分類:不負責任翻譯
▲top
  • 11月 28 週三 201203:14
  • 【推特】 文系對犬飼一個人去賓館的反應♥ 【コゲ犬】【vip店長】【YU】

拉姆不在。
拉姆上推特是有事宣傳(?)或無聊玩手機或等等要2G廣播或是發生奇蹟。
店長上推特是有事宣傳(?)或他更新bot(?)或等等要2G廣播或是發生奇蹟。
雖然店長這次用推特是更新bot,但他回覆了koge,可以說是一種奇蹟。
奇蹟不會一天發生兩次。
所以拉姆不在。
再說一次,らむだーじゃん不在。
--------------------------------
コゲ犬: 要怎樣才能發出渾厚的聲音?(; ・`д・´)
 
vip店長@コゲ犬: 參考 http://nanapi.jp/9532/
 

コゲ犬@vip店長: 原來是這樣阿!只要吃咖裡就好了阿!是當我笨蛋阿!!


 


vip店長@コゲ犬: 你知道(咖裡)有多深澳嘛!你知道嘛你!!!


 


コゲ犬@vip店長: 不要放棄(CV:真矢みき


 


コゲ犬@vip店長: 比起這些你聽我說唷 我昨天賓館出道了唷


 


vip店長@コゲ犬: 真假阿‧‧‧是做了什麼阿你‧‧‧


 


コゲ犬@vip店長: 沒辦法阿身上沒家裡的鑰匙附近又沒有卡拉OK店也沒有商務旅館。託這些的福在各方面讓我便成男人了唷。


 


vip店長@コゲ犬: 真好阿。是會轉的那種床對吧。 


 


コゲ犬@vip店長: 不是。雖然是粉紅色的。我一個人無法應付的超大的床!哈哈!


 


 


 


YU: 雖然不知道為什麼,但店長和コゲ感覺玩的很開心阿


 


 


 


vip店長@コゲ犬: 不管怎麼說一個人是不該進去賓館那種地方的吧



 


 


コゲ犬@YU: 你~你一起來阿!去賓館!一個人! 


 


YU@コゲ犬: 為什麼我非要一個人去那裡製造悲傷的回憶不可阿wwwwwwwww


 


 


コゲ犬@vip店長: 喂喂 像這~樣顛覆世界中常識的才是文系吧?再多改變點這世界吧?像動畫那樣。


 


 


コゲ犬:這傢伙把我當白癡阿老師!!!→ 


  RT  YU@コゲ犬 為什麼我非要一個人去那裡製造悲傷的回憶不可阿wwwwwwwww


 


 


vip店長@コゲ犬: 哈哈。被定位為常識人的我那樣的事情是做不來的啦


 


 


コゲ犬: ?


  RT vip店長@コゲ犬: 哈哈。被定位為常識人的我那樣的事情是做不來的啦


 


 


YU: 你自己好好想想在隔天你爽的跟什麼樣吧你


  RTコゲ犬: 這傢伙把我當白癡阿老師!!!


 


 


vip店長@コゲ犬: 不要這樣自然的對那句話抱著懷疑阿。讓人很難過阿


 


 


YU: ?


  RT コゲ犬: ?


  RT vip店長@コゲ犬: 哈哈。被定位為常識人的我那樣的事情是做不來的啦


 


 


コゲ犬: 饒了我 


  RT  YU: 你自己好好想想在隔天你爽的跟什麼樣吧你


 


 


 


 


 


 


コゲ犬@vip店長: 抱歉捏。下次在whim's請你吃文系丼所以請原諒我。


 


 

 


 


 


YU: 仔細的看一下其實コゲ巧妙的在做2G Cafe的宣傳阿


 


YU: 那麼我也來做一下秘密宣傳。啊~想吃有雞肉的什麼丼阿生巧克力派什麼的東西阿。有這樣的好店嗎


 


YU: 什麼!在吉祥寺有間叫做whim's的店可以實現我這個願望!這樣的話大家也非去不可了呢! 


 


 


コゲ犬: 超爛超爛!這宣傳超爛的!


   RT  YU: 什麼!在吉祥寺有間叫做whim's的店可以實現我這個願望!


        這樣的話大家也非去不可了呢! 


 


 


YU: 果然不能樣師傅你那樣巧妙的不讓人發現是在做宣傳呢‧‧‧ 


  RT コゲ犬: 超爛超爛!這宣傳超爛的!


 


 


 


vip店長@コゲ犬: 那個很好吃所以就原諒你吧


 




 
 
 
 
---- by 2012/11/27 文系3人推特內容(拉姆不在)
 
 
 
 
抱歉我亂打標題!!!!!!!!!!

抱歉我亂打前文!!!!!!!!!!
 
 
我也好想去2G Cafe!!!!!!!!!!!!!!!!!!(?)
(繼續閱讀...)
文章標籤

P 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,451)

  • 個人分類:不負責任翻譯
▲top
  • 9月 14 週五 201201:54
  • 【阿米巴】聖Smiley学園卒業式 2012 その2 中譯【2G】

引用社長blog↓
聖Smiley学園卒業式 2012 その2
 
聖Smiley学園卒業式 2012 その2
(繼續閱讀...)
文章標籤

P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(630)

  • 個人分類:不負責任翻譯
▲top
  • 9月 14 週五 201201:52
  • 【阿米巴】聖Smiley学園卒業式 2012 その1 中譯【2G】

社長blog引用↓
聖Smiley学園卒業式 2012 その1
 
聖Smiley学園卒業式 2012 その1
首先
我心裡想對
今天發表的,從聖Smiley學園畢業的帆風智久的少年T的佐香智久
將要正式出道這件事情說聲
恭喜、加油
活動開始後約經過兩年
我想聖Smiley學園對他們8個人而言
確實有漸漸的佔據他們心中的某個地方
2012年3月10日的畢業典禮的情況
多少能傳達給大家的話我會感到很開心的
要將聖Smiley學園生徒會在3月10日之前
所走過來的事全講述給大家聽應該不是很簡單
不過就算是一些些也都想傳達給大家
最開始
帆風的T君跟我說「社長,有些事想跟妳商量」的時候
是在文化祭Live結束之後沒有多久的事
那個時候
是為了全國tour調整會場、商量計劃的時候
這次「生徒總會tour」的構想也全是那時候想到的
在期間之中關於「solo出道」的事
因緣際會中被詢問了
想要solo出道
因此和T君一起商量了這件事
因為弊公司以出版為主
所以對音樂業界的決定不太了解
(繼續閱讀...)
文章標籤

P 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(990)

  • 個人分類:不負責任翻譯
▲top
1

個人資訊

P
暱稱:
P
分類:
不設分類
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (17,797)【歌詞】 MOTHER(日文+中文+羅馬拼音) 【96貓】
  • (7,918)【推特】 這一切到底是誰的錯? 【コニー】【天月】【伊東歌詞太郎】
  • (2,439)【雜誌】 歌ってみたの本 March 96猫部分中譯 【96貓】
  • (857)置頂指標(150625更新)
  • (719)【推特】2012.7月 らむだーじゃん (已完整) 【拉姆】
  • (604)【歌詞】 らむだーじゃん(日文+中文+羅馬拼音) 【拉姆】
  • (586)【阿米巴】 メジャーデビューすることになったよ 【Gero】
  • (380)【阿米巴】 屁 【Gero】
  • (360)【阿米巴】 明日、Geroがデビューします(・`ェ´・) 【Gero】
  • (296)【阿米巴】 「僕たち、ずっと友達だよ」 【Gero】

文章精選

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

自訂側欄

TIME IS

文章搜尋

最新文章

  • 【翻譯】luz「Labyrinth」natalie專訪【luz】
  • 【心得】聖Smiley学園 卒業式 2015 兩部【2G】
  • 【翻譯】大家在讀這文章的時候,我應該… 【vip店長】
  • 【推特】 15.08.14 部分推特 【るすあほ】
  • 【翻譯】致我的摯友【T君】
  • 【翻譯】vip店長引退、以及最後一張專輯 【vip店長】
  • 【阿米巴】7月26日のライブのこと 中譯【2G】
  • 【推特】 15.03.30 部分推特 J( 'ー`)し
  • ㄟ哭私喀哩吧 促販用
  • 【消息】 EXCALIBUR 專輯 【拉姆】

文章分類

toggle 歌い手 (4)
  • ビビさん (1)
  • vip店長さん (2)
  • 96猫さん (16)
  • 歌い手さん (13)
toggle luz (3)
  • 消息相關 (6)
  • 不負責任翻譯 (6)
  • luzさんと愉快な仲間たち (14)
toggle GERO (1)
  • 不負責任翻譯 (6)
toggle rumdarjun (3)
  • 消息相關 (4)
  • 不付責任翻譯 (5)
  • 堕天な日々 (4)
toggle 聖Smiley学園*2G (3)
  • 消息//壘波// (2)
  • 不負責任翻譯 (6)
  • 其他 (4)
  • P::memo:talk (3)
  • P::心得 (8)
  • P::(・x・) (5)
  • ☆歌詞 (5)
  • 未分類文章 (1)

ニコニコしようぜ

  • [18/07/30] 訪客 於文章「【翻譯】vip店長引退、以及最後一張專輯...」留言:
    店長回來了 AMENOSEI ...
  • [17/10/24] 訪客 於文章「【翻譯】vip店長引退、以及最後一張專輯...」留言:
    真的是非常可惜呢 有著天籟般的歌聲 希望與96貓一起生放送之...
  • [17/07/17] 訪客 於文章「【推特】 14.10.08 部分推特...」留言:
    P桑的翻譯讓日文下手的我也能感受到唱見們愉快(胡鬧)的日常,...
  • [17/07/17] 訪客 於文章「【推特】 14.10.08 部分推特...」留言:
    P桑的翻譯讓日文下手的我也能感受到唱見們愉快(胡鬧)的日常,...
  • [17/07/04] 訪客 於文章「【推特】 14.10.12 部分推特 【...」留言:
    96醬是抖m吧wwwwww...
  • [16/01/03] 熊 於文章「【翻譯】luz「Labyrinth」na...」留言:
    分享!!!...
  • [15/09/03] 阿鬼 於文章「【翻譯】致我的摯友【T君】...」留言:
    真的很感謝妳的翻譯 看到這篇真的覺得很難過但也希望大家都能...
  • [15/08/24] KUMA_KO 於文章「【翻譯】大家在讀這文章的時候,我應該… ...」留言:
    謝謝翻譯~ 這裡是喜歡上店長還不滿一年的熊, 當初聽到店...
  • [15/08/18] 訪客 於文章「【歌詞】 らむだーじゃん(日文+中文+羅...」留言:
    啊>///< 居然有羊君這首的翻譯 超喜歡羊羊的啊>//...
  • [15/08/18] 訪客 於文章「【翻譯】致我的摯友【T君】...」留言:
    真的非常謝謝你的各種翻譯 不然日文看不懂真的很難過QQ ...

❤❤❤❤❤

♡♡♡♡♡